【後记】完结感言

似乎记得自己在梦里听见了有人在他耳旁说了不能忘记的话。这让他努力地回忆,几乎要抓破头皮,才终於记下了梦里听见的话。

    那似乎是一首英文诗——

    “Whetheritisaunrealisticdreamornot......

    Donotcovetaunreachablestars;

    Dojustcherishyourreversiblefuture.

    Ifthecloinatorswain,takeitbacktoinfinitepoint.

    Lestyoubutwaitforasaviorthaturnsup.”

    铅笔因为过分用力而断芯。

    林遇无声无息凑到了苏偌烊的耳边,问他怎麽突然写起了英文诗。得知不是他写的以後,林遇忽然想了起来某件事,他提议苏偌烊把它翻译成中文。苏偌烊很是在意这首从没听过的短诗,便照做了——

    「不管这是不是一场虚无缥缈的梦,别去追寻遥不可及的星辰,只管珍惜你尚可扭转的未来。如果支配者时钟再次运转,请把指标带回无限的原点,世人不怕经历一时黑暗,只怕等不到那位永远不会出现的救世主。」

    诉罢,林遇笑了起来,说才不是这样翻译,难怪英语没能考到他期望的成绩他告诉苏偌烊这首诗其实是出自中国某首古诗的灵感,那首诗叫做金缕衣。

    所以应该是——

    「劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时;花开堪折直须折,莫待无花空折枝。」