第218章 新?澳龙八部
大绵社是郑克殷去年迁聚大绵部外8社以前,该部唯1真正的“熟番”,这是因为其营地扫桂滘靠近合儒城,郑克臧与殖民司重点教导大绵社开展种植,建起砖瓦房屋,并高频率地互相来往交流。 至于牧村、林善,则都是郑克殷自己命名的部——在穿越以前的美国,学界便是如此称呼。甚至曾经有1位学者将牧村社的名字扩大到整个澳龙人之上,称为“牧村族”…… 陈梦球提出了建议,“其实如今诸番部番社得到迁聚,各部社之民不再与原来的同社人员紧密同住,而是与其他部社和明人成为邻居,那么我们何不转换思路,以州城命名?” 这1思路,的确令郑克殷耳目1新! 当然这种做法说新不新——在原世界线中,因西班牙人广建传教所,那便恰好形成了围绕传教所的印第安人方言,除了滘肩社karkin/carquinez以外,澳龙人7部刚好被迁聚到7个传教所中,因而后来早期的美国学者,都是直接以传教所的名字来称呼那种方言。 比如蓝米道士方言被称为“圣弗朗西斯科方言”,大绵方言被称为“圣克拉拉方言”,潮青部方言被称为“圣何塞方言”,越汕方言被称为“圣克鲁斯方言”,牧村方言被称为“圣胡安包蒂斯塔方言”…… [注:这里的圣何塞指的是圣何塞传教所,而非现代的圣何塞市的市区,因而其位置其实位于fremont的东侧,临近恶鬼山diable,即本书中的句芒山。]