010连锁反应
书迷正在阅读:《Resurgent~再生者》卷五 神之羽、《Resurgent~再生者》卷三 染血银月,勇士之剑、兄妹失格、弦驻华年、《我和魔女用爱发电》卷三 王女之试炼、《Resurgent~再生者》卷二 异形与龙,浮世之城、萌幻废物兵器 第3卷 第三阶层、《我和魔女用爱发电》卷二 和金发魔女进行夏日作战、平行世界的规则与仰慕与诅咒【第四卷:恋心摇曳之裙】、平行世界的规则与仰慕与诅咒【第三卷:时雨心地有风来】
也远超想象。只有3主程序,承担了四国语言的互译,响应速度还非常快。因为该软件目前只支持pc端的在线翻译,我们的技术人员原以为它还需要借助云数据的支持,测试后才发现,除了软件每次启动前会发送一个100多字节的数据包,期间完全只依赖本身程序进行。也就是说,只要开发者愿意,这个软件随时可以改成离线使用。按照软件体现出来的水平,推出手机端也毫无问题。 第三,开发者的安全防御能力也非常出色。我们的人尝试对程序进行反编译,至今毫无进展,对方可能使用了一种全新的防御机制。我们还尝试了破解软件发送的数据包,发现这个100多字节大小的包竟然有高位秘钥保护机制。” 这位技术副总的介绍还在继续,“抛开其中所展示的技术不谈,仅就软件本身也有相当大的市场前景。我们统计了提供软件下载的网站数据,今天的总下载量就超过了40万,因为软件不大,我们推测用户之间的直接分享数也不会低于这个数字。目前网上有篇专访文章,据说该软件是由一名程序员独立开发的,我个人建议,应该立即找到他,投资他!” 这个晚上,国内的互联网江湖被一款小卡智能翻译软件搅得风云翻动。不要怀疑国内的这些互联网巨头公司们,或许中国的网络经济有不少的模仿和克隆,但是并不会让其中的竞争少哪怕一小点,能够在这二十年跌宕起伏中走过来并占据一定地位的公司,无一不是嗅觉灵敏之辈。腾讯、搜狐、网易,只要旗下有相关业务的互联